CLICK Y DESCUBRE TU ANGEL DE LA GUARDA
Magical podria referirnos a momentos que podrian considerarse increibles y por lo mismo de increibles podriamos considerarlos magicos.
Lo Magico esta lleno de misterio y este misterio esta lleno de cosas malas o cosas buenas.
Este blog tiene la finalidad de mostrar todo lo que es bueno y todo lo que ayude a erradicar lo malo y para que prevalezca lo bueno.
Leyendo acerca de la palabra Magical, me quedo con todo este tema expuesto en el blog
LOWOLANG
En inglés para referirnos a un lugar, una época, una noche o una historia utilizamos la palabra magical: magical place, magical time, magical evening, magical story. Asimismo, para referirnos a un hechizo, un truco, una varita mágica o una alfombra mágica como la de Aladdín utilizamos la palabra magic: magic spell, magic wand, magic trick, Aladdin’s magic carpet.
Aunque estas dos palabras tienen la misma traducción en español, sería un error pensar que son intercambiables, ya que no podemos decir magic place o magical wand. A pesar de que la gente nos podría llegar a entender de todos modos, no es la manera como un nativo lo expresaría, ya que se usa un adjetivo u otro en función del nombre al que acompañan. En los pocos casos en los que se pueden usar los dos adjetivos su significado varía en función de si decimos que algo es magic o, por el contrario, magical.
Pongamos como ejemplo magic book versus magical book. Si queremos decir que un libro de literatura que hemos leído recientemente nos ha gustado y nos ha impresionado tanto que nos parece “mágico”, en inglés diremos This book is absoutely magical. Al contrario de magic book que sería un libro “de magia”, un libro que tiene que ver directamente con las ciencias ocultas o que enseña como practicar la magia.
Por lo tanto, en general, utilizamos magic cuando nos referimos al sentido literal de la palabra y magical cuando queremos decir que algo es “mágico” de manera figurada.